大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于日本米一茶的问题,于是小编就整理了1个相关介绍日本米一茶的解答,让我们一起看看吧。
你听过哪些很美的日本俳句?
俳句是世界最短的诗歌形式,这意味着它必须高度凝练,但它的美感不单来自凝练,更加上了简约、日常、感触之美,和日本的Wabi-Sabi(侘寂)美学相关,而不同于中国绝句的惊艳和奇崛之美。
以被称为“俳圣”的松尾芭蕉的名作为例:
“古池呀,一蛙入水,水的音”,平静中起小波澜,似乎是水自己在奏鸣,以衬托古寂之恒远。另一首“曙色银鱼白,一寸照眼明”,则是人类在黎明之际的微妙感觉,曙色与银鱼相融,给初醒之人以顿悟。
至于我最喜欢也最耿耿于怀的一句俳句,是小林一茶的:
“露水的世,虽然是露水的世,虽然是如此。” 露水里面饱含往事,绝望转折,转折又不甘,种种低回,反而归于赞叹。这首俳句作于小林一茶的幼女夭折之际,对生死的领悟被爱统一了。
近代俳人、行脚僧种田山头火有很多只有他的身份才能写出的好句子:
“细细品味,只有饭的饭”
“不明所以,百花绽放”
“日日托钵,处处花开”
“风起云涌,云涌云涌,上白云”
不请自来的回答
这还是一个老问题
俳句是日本的一种古典短诗,由十七字音组成。俳句源于日本的连歌及俳谐两种诗歌形式。形成得益于中国近体诗中的绝句。
这里就真的不得不提一下日本最经典的诗歌集《万叶集》了,我有一篇文章就是专门分享《万叶集》里面优美的句子的,可以去看看。
看过《言叶之庭》的小伙伴都应该知道,里面的《雷神短歌》就是出自《万叶集》。
1.
鸣神の 少しとよみて さし昙り 雨も降らんか 君を留めん
鸣神の 少しとよみて 降らずとも 我は止まらん 妹し留めば
译文:
1.雪融艳一点,当归淡紫芽。
2.章鱼壶中梦黄粱,天边夏月。
3.古池塘,青蛙跳入水中央,一声响。
4.迷蒙马背眠,月随残梦天边远,淡淡起茶烟。
5.扫庭抱帚忘雪。
6.水鸟嘴,沾有梅瓣白。
——松尾芭蕉
7.流萤断续光,一明一灭一尺间,寂寞何以堪。
——立花北枝
露の世は 露の世ながら さりながら
我知这世界
本如露水般短暂
然而,然而
——小林一茶
小林一茶一生坎坷,幼年丧母,妻子早逝,几个孩子全都早夭,这首俳句便作于他爱女去世的时候:
她遂于六月二十一日与蕣华同谢此世。母亲抱着死儿的脸荷荷的大哭,这也是难怪的了。到了此刻,虽然明知逝水不归,落花不再返枝,但无论怎样达观,终于难以断念的,正是这恩爱的羁绊。(《俺的春天》小林一茶)
我知道逝去的水不会逆流,我知道离去的人不会再回,我知道……然而,然而。
一声喟叹,欲语还休,美矣。
印象最深的日文俳句来自《言叶之庭》的《万叶集》
鸣神の 少しとよみて さし昙り 雨も降らんか 君を留めん
鸣神の 少しとよみて 降らずとも 我は止まらん 妹し留めば
雷鸣响动,一扫晴空。盼风待雨,将君挽留。
雷鸣响动,一扫晴空。若她在此,无雨也留。
到此,以上就是小编对于日本米一茶的问题就介绍到这了,希望介绍关于日本米一茶的1点解答对大家有用。
还没有评论,来说两句吧...