大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于雅木茶日本的问题,于是小编就整理了1个相关介绍雅木茶日本的解答,让我们一起看看吧。
(图片来源网络,侵删)
《龙珠》里乐平为什么也叫雅木茶?
这就是不同的翻译而已。比较接近原版的是翻译为:雅木茶。乐平是90年代海南摄影美术出版社版本的《七龙珠》里面的翻译,这个版本很多人名都做了相应的改变,比如“孙悟空”翻译为“小悟空”,“库林”翻译为“小林”,“雅木茶”翻译为“乐平”,“乌龙”翻译为“小八戒”等等...这个版本连书名《龙珠》也稍微改了点翻译为《七龙珠》。另外,欢迎关注一下我,看看我的几篇漫画头条推送~谢谢!
到此,以上就是小编对于雅木茶日本的问题就介绍到这了,希望介绍关于雅木茶日本的1点解答对大家有用。
(图片来源网络,侵删)
还没有评论,来说两句吧...